Alle Übersetzungen wurden für das Theater tri-bühne, Stuttgart angefertigt
Spielzeit 2018/2019 – Victoria Baumgartner: Verona, oder: Was geschah nach Romeo & Julia, Regie: Victoria Baumgartner, Übersetzung aus dem Englischen von Clelia Walter, Stephen Crane, Stefan Kirchknopf und Florian Janner
Spielzeit 2016/2017, 13. Stuttgarter Europa Theater Treffen – Andris Bulis und Galina Polišcuka: Facebook. PostScriptum, Regie: Galina Polišcuka.
Meine Aufgabe bestand darin, den aus dem Lettischen in ein ziemlich holpriges Englisch übertragenen Text vollständig in’s Deutsche zu übersetzen.
Hier meine Übersetzung in einer dreisprachigen Version.
Spielzeit 2015/2016 – William Shakespeare: Der Widerspenstigen Zähmung, Regie: Edith Koerber
Die von der Regisseurin bearbeitete deutsche Übersetzung von Wolf Graf Baudissin (hier die deutsche Textfassung) hatte ich zunächst in modernes Englisch zu übertragen (hier meine Übersetzung). Aus dieser Übertragung waren dann, unter Berücksichtigung aller Sprechpausen etc., Übertitel zu erstellen.
Spielzeit 2015/2016 – Felix Mitterer: Krach im Hause Gott. Ein modernes Mysterienspiel und eine himmlische Komödie, Regie: Edith Koerber
Das bearbeitete und durch zusätzliche Texte erweiterte deutsche Original musste auch in diesem Fall zunächst in modernes Englisch übertragen und dann zu Übertiteln umgearbeitet werden.